Muggaseggel: Unterschied zwischen den Versionen
EMPTy (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
EMPTy (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
Die englische Entsprechung ist ''gnat’s cock'' und wurde unter anderem im ''New Scientist'' verwendet.<ref>[http://books.google.de/books?id=uYf6sbOhyP0C&pg=PA154&dq=%22gnat%27s+cock%22&hl=de&sa=X&ei=1GTHUbOXD8rAswaqyIGYAQ&ved=0CDEQ6AEwADgK#v=onepage&q=%22gnat%27s%20cock%22&f=false Model shops for beginners] New Scientist, 21. April 1983, Band 98, Nr. 1354, Seite 154, ISSN 0262-4079.</ref> Der britische Jazztrompeter [http://de.wikipedia.org/wiki/Humphrey_Lyttelton Humphrey Lyttelton] verwendete den Begriff ''gnat’s crotch(et)'' für eine [http://de.wikipedia.org/wiki/Blue_Note Blue Note], deren Intonation in der Bluesmusik sich von den gleichnamigen Tonstufen im westlichen Tonsystem unterscheidet.<ref> [http://www.malverngazette.co.uk/news/villages/5025870.West_Malvern/West Britische Zeitungsmeldung, Malvern, 24. Februar 2010.]</ref> Die Briten unterscheiden zudem ''gnat’s cock-hair'', was als männliches Schamhaar noch kleinere Größen abbildet.<ref>[http://www.urbandictionary.com/define.php?term=gnat%27s%20dick Eintrag im Urban Dictionary.]</ref> | Die englische Entsprechung ist ''gnat’s cock'' und wurde unter anderem im ''New Scientist'' verwendet.<ref>[http://books.google.de/books?id=uYf6sbOhyP0C&pg=PA154&dq=%22gnat%27s+cock%22&hl=de&sa=X&ei=1GTHUbOXD8rAswaqyIGYAQ&ved=0CDEQ6AEwADgK#v=onepage&q=%22gnat%27s%20cock%22&f=false Model shops for beginners] New Scientist, 21. April 1983, Band 98, Nr. 1354, Seite 154, ISSN 0262-4079.</ref> Der britische Jazztrompeter [http://de.wikipedia.org/wiki/Humphrey_Lyttelton Humphrey Lyttelton] verwendete den Begriff ''gnat’s crotch(et)'' für eine [http://de.wikipedia.org/wiki/Blue_Note Blue Note], deren Intonation in der Bluesmusik sich von den gleichnamigen Tonstufen im westlichen Tonsystem unterscheidet.<ref> [http://www.malverngazette.co.uk/news/villages/5025870.West_Malvern/West Britische Zeitungsmeldung, Malvern, 24. Februar 2010.]</ref> Die Briten unterscheiden zudem ''gnat’s cock-hair'', was als männliches Schamhaar noch kleinere Größen abbildet.<ref>[http://www.urbandictionary.com/define.php?term=gnat%27s%20dick Eintrag im Urban Dictionary.]</ref> | ||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Muggeseggele Muggeseggele] auf der deutschen Wikipedia | * [http://de.wikipedia.org/wiki/Muggeseggele Muggeseggele] auf der deutschen Wikipedia. Dort gibt es auch weitere Links zu Artikeln in anderen Sprachen wie Englisch, Bayrisch, Alemannisch und Pfälzisch, die alle auf diesem TÜpedia-Artikel beruhen. | ||
== Quellen == | == Quellen == |
Version vom 27. Juli 2013, 11:36 Uhr
Ein Muggaseggel ist laut dem Biberacher Wissenschaftler und ehrenamtlichen Schwäbisch-Lehrer Guntram Deichsel bei der Vorbereitung aufs Gôgenabitur in der Alten Weinstube Göhner "die kleinste schwäbische Längeneinheit". Im wörtlichen Sinn sei es "das Zeugungsglied eines Fliegenmannes".[1]
Definition
Der Begriff wird verwendet, um den kleinstmöglichen Unterschied anzusprechen. “No an gueda Muggaseggel diafer” bedeutet also, dass ein Bild noch etwas zu hoch hängt.[2]
Tübinger bezeichnen gemeinhin die Stubenfliege mit etwa sieben Millimeter Körperlänge als Mugg. Deren wissenschaftlich Aedeagus genanntes Körperteil hat der Entomologe Dr. Hans-Peter Tschorsnig vom Stuttgarter Naturkundemuseum vermessen. Aufgrund seiner Untersuchung kann die bislang recht vage Maßangabe Muggaseggl endlich präzisiert werden auf einen Durchschnittswert von 0,22 Millimetern.[3]
Im Jahr 2009 wählten die Leser der Stuttgarter Nachrichten Schwabens kleinste Einheit mit großem Vorsprung zum schönsten schwäbischen Wort.[4]
Verwendung des Begriffs im Ausland
Der Ausdruck wird auch genutzt, um schwäbische kulturelle Hegemonie zu vermitteln. Thomas Lindner, der Vorstand des Albstadt-Ebinger Nadelherstellungsunternehmens Groz-Beckert sagte: „bei unserer indischen Niederlassung weiß jeder, was ein Muggaseggele ist“.[5]
Analogien im Englischen
Die englische Entsprechung ist gnat’s cock und wurde unter anderem im New Scientist verwendet.[6] Der britische Jazztrompeter Humphrey Lyttelton verwendete den Begriff gnat’s crotch(et) für eine Blue Note, deren Intonation in der Bluesmusik sich von den gleichnamigen Tonstufen im westlichen Tonsystem unterscheidet.[7] Die Briten unterscheiden zudem gnat’s cock-hair, was als männliches Schamhaar noch kleinere Größen abbildet.[8]
Weblinks
- Muggeseggele auf der deutschen Wikipedia. Dort gibt es auch weitere Links zu Artikeln in anderen Sprachen wie Englisch, Bayrisch, Alemannisch und Pfälzisch, die alle auf diesem TÜpedia-Artikel beruhen.
Quellen
- ↑ Michael Petersen: "Schwäbisch für Reigschmeckte": "Was ist denn bitte schön ein Muggaseggel?" , Stuttgarter Zeitung vom 3. November 2008.
- ↑ Markus Göller:Muckenseckel: Das Wort, durch das die Welt justiert.
- ↑ Definition Muggaseggel.
- ↑ Schönstes schwäbisches Wort, Großer Vorsprung für Schwabens kleinste Einheit, Jan Sellner 9. März 2009, Stuttgarter Nachrichten.
- ↑ Elisabeth Dostert: Chinesisch in Schwaben: Die Ausbilder von Albstadt. Süddeutsche Zeitung, 21. Mai 2010.
- ↑ Model shops for beginners New Scientist, 21. April 1983, Band 98, Nr. 1354, Seite 154, ISSN 0262-4079.
- ↑ Britische Zeitungsmeldung, Malvern, 24. Februar 2010.
- ↑ Eintrag im Urban Dictionary.